本书收录作者不同时期发表论文共25篇,内容涉及翻译、影视翻译、译制艺术、译制与国际传播等主要领域。论文的思想基本上都围绕翻译的理论问题或者方法问题,所以,“译论”是本书的一条主线,以此组合成“四个板块”,其中,“翻译论”属于本体性研究,是关于翻译的基础理论;“影视翻译论”属于专业理论,主要包括影视剧对白翻译的基本理论;“译制艺术论”板块是对整个译制产业的学理思考,是翻译基础理论对产业的关照和延展,也是关于翻译研究、关于影视翻译研究及其相关理论研究的汇聚、拓展、提炼和升华,具有交叉学科理论研究的特征;关于媒