作为一种新视角的语言学理论,构式语法理论对当前的语言学研究以及语言学习和教学研究都产生了重要影响。构式语法认为构式是形式和意义的配对,反对动词中心论,认为句子的意义是句子内部各构成成分与构式互动的结果,尤其是动词和构式互动的结果。对动词和构式互动关系的深入研究必然涉及构式理论的关键问题,即构式压制。在目前已有的理论分析和现象描写的基础上,本书通过三个实验,辅以访谈、句子评定和纸笔翻译,考察了汉语母语者和以英语为母语的汉语高水平二语者在汉语双宾构式压制句的理解过程中构式与内部各构成成分之间的互动关系,探究了汉语双宾句加工中的构式压制机制,并对比了母语者和二语者构式压制机制的异同。